Submission and resistance in the English linguistic landscape of Chaoshan: Identity negotiation through English translation in two Chinese cities M Yuan English Today 35 (2), 20-28, 2019 | 21 | 2019 |
The translation of sex-related content in Peter Pan in China M Yuan Translation Studies 13 (1), 65-79, 2020 | 10 | 2020 |
Globalised English in Asia, now and the future–a perspective between English in Singapore and China F Fang, M Yuan Asian Englishes: Changing perspectives in a globalised world, 93-118, 2011 | 10 | 2011 |
Ideological struggle and cultural intervention in online discourse: an empirical study of resistance through translation in China M Yuan Perspectives 28 (4), 625-643, 2020 | 6 | 2020 |
Translation of Character Names in Dual-readership Texts-A Case Study of Chinese Translation of Peter Pan M Yuan International Journal of English Language & Translation Studies 4 (2), 74-82, 2016 | 4 | 2016 |
Representing Anglophone culture in China: A case study of Peter Pan in translation M Yuan Babel 66 (1), 118-141, 2020 | 3 | 2020 |
Translation, Modernity, Acceptability—From Language Reform to Cultural Resistance in Translation Practice in China M Yuan 3L, Language, Linguistics, Literature 24 (3), 2018 | 3 | 2018 |
Translation, transcultural remembrance and pandemic: a covert transediting of the Great Influenza memory for lessons to combat COVID-19 in Chinese online media S Hou, M Yuan Multilingua 41 (4), 443-463, 2022 | 1 | 2022 |
Translation and cultural mediation in the media paratexts of Green Book: localizing racism and friendship for a Chinese audience M Yuan Translation Studies 16 (3), 331-345, 2023 | | 2023 |
Negotiating meaning and identity through translation in the linguistic landscape in Shantou: Addressing Post-Multilingualism challenges in a postcolonial Chinese city M Yuan, S Hou International Journal of Multilingualism, 1-19, 2023 | | 2023 |
Ideological rewriting of conflict and violence in The Wind in the Willows: mitigating class struggle through translation into Chinese M Yuan Perspectives 31 (3), 576-590, 2023 | | 2023 |
4 Translational creativity in the linguistic landscape of Shantou M Yuan English in China: Creativity and Commodification, 2022 | | 2022 |
Translational creativity in the linguistic landscape of Shantou: Negotiating the middle ground between globalization and localization in a postcolonial context M Yuan English in China, 67-81, 2022 | | 2022 |
67 Translational creativity in the linguistic landscape of Shantou: Negotiating the middle ground between globalization and localization in a postcolonial context M Yuan English in China: Creativity and Commodification, 67-81, 0 | | |
The Translation of Marine Cultural Heritage in Museum Texts: Negotiating Meaning and Identity through Translation in the Digital Age M Yuan | | |